Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Alles über Kamen Rider hier rein.

Moderator: Moderatorenteam

Antworten
Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von Diamantenranger » Di 15. Jul 2008, 13:09

Da ich das nicht in meinen SuSe-thread hauen möchte, hier das gegenstück, und hier kommt:

FULL FORCE
Text = Fujibayashi Shouko
Komponist = nishi-ken
Arranger = Watabe Cheru
Sänger = RIDER CHIPS


Japanisch:

Arifureta keshiki ni totsuzen arawareru
Mou hitori no jibun yukkuri aruite kuru

Tomadou hima mo naku mahiru no yume ja naku
Deatta shunkan ni higeki nara hajimatte 'ru

Kimi wa yuiitsu no dare mo kawarenai
Tokubetsu na sonzai sa mayowanaide tatakau toki

FULL FORCE Kinou yori hayaku hashiru no ga jouken
Jibun no genkai itsumo nukisatte iku no sa
FULL FORCE Donna toki ni demo tsuyosa to iu jishin
Karada wo afuredashitara subete ga chikara ni naru

Minareta kao wo shita wana ga shikakerareru
Kono machi no uragawa katarareru koto mo nakute

Kaze wo kirisaku mashin wa itsu demo
Owaranai yami no naka susunde iku tatakau tame

FULL FORCE Dare yori mo hayaku ashita wo mi ni ikeba
Jibun no ashiato dake ga nokosarete iku no sa
FULL FORCE Donna toki ni demo tsuyosa wo shinjiru nara
Fukanou nante nai hazu subete wo te ni ireru sa

Kaze wo kirisaku mashin wa itsu demo
Owaranai yami no naka susunde iku tatakau toki tame

FULL FORCE Dare yori mo hayaku ashita wo mi ni ikeba
Jibun no ashiato dake ga nokosarete iku no sa
FULL FORCE Donna toki ni demo tsuyosa wo shinjiru nara
Fukanou nante nai hazu subete wo


deutsch:

Es ist nur ein anderer Tag, dieselbe Familienszenen um dich
Plötzlich erscheint ein anderes selbst aus dem nirgendwo, auf dich zugehend.

Es gibt keine Zeit für Überraschungen, das ist kein Tagtraum
Im Moment des Zusammentreffens beginnt eine Tragödie

Du bist einzigartig und niemand kann dich ersetzen
Es ist etwas besonderes, wenn es zeit zum kämpfen ist, denke nicht zweimal nach!

FULL FORCE Beginne schneller als je zuvor zu rennen!
Gehe hinter die Grenzen die es je gab!
FULL FORCE Halte immer das Vertrauen das es Stärke ist!
Wenn aus deinen Körper raus gehst, wandelt sich alles zu Macht

In diesen familiären Gesichtern ist eine Falle gelegt
Niemals wird das aufgedeckt, was hinter den Mauern in dieser Stadt vorgeht

Die Maschine reißt durch den Wind
Geladen in totaler Finsternis, mit dem Auftrag zu kämpfen

FULL FORCE Wenn du der erste bist der das Morgen sieht,
sollen deine Schritte Risse da lassen
FULL FORCE! Wenn du immer an die Stärke glaubst,
ist nichts unmöglich, dann kannst du alles haben.

Die Maschine reißt durch den Wind
Geladen in totaler Finsternis, mit dem Auftrag zu kämpfen

FULL FORCE Wenn du der erste bist der das Morgen sieht,
sollen deine Schritte Risse da lassen
FULL FORCE! Wenn du immer an die Stärke glaubst,
ist nichts unmöglich, dann kannst du alles haben.
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Benutzeravatar
Go-On Black
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 21172
Registriert: Fr 7. Nov 2008, 21:55
Land: Deutschland
Wohnort: Bonn

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von Go-On Black » Di 24. Mär 2009, 22:23

Journey Through the Decade

Japanisch

miageru hoshi sorezore no rekishi ga kagayaite
seiza no you sen de musubu shunkan hajimaru legend
aurora yurameku jikuu wo koete
tobikomu meisou suru Parallel world

On the road dare mo tabi no tochuu honto no jibunjishin deau tame
arukitsuzukeru no sa ima wo We are all travellers
boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu no michi wa itsuka kasanatte
atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
mokugekise yo Journey through the decade

renzu goshi ni kiritotta keshiki wo mitsumete mo
shinjutsu to wa kokoro no me no naka ni utsuru mono sa
dokoka de tatakai no maku ga aki
boku to iu genjitsu sarau Halation

On the road tabi ni deru riyuu wa sekai ga horobiru mirai kaeru tame
motto tsuyoku yume wo idake We are all dreamers
boku no unmei wa kanarazu juudome ni tachiagatta sono toki ni
atarashii kaze toorinukeru michi ga hiraku no darou
mokugekise yo Journey through the decade

jibun ga shunkan goto ni ketsudan suru sono subete de
mirai wa risou ni mo zetsubou ni mo kawatte yuku
dakara kitto shinjita michi hashire

On the road dare mo tabi no tochuu honto no jibunjishin deau tame
arukitsuzukeru no sa ima wo We are all travellers
boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu no michi wa itsuka kasanatte
atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
mokugekise yo Journey through the decade

Englisch

The stars I look up to, history is written on it
Like a constellation, the instant the lines connect it starts a legend
Aurora passing through the flickering time
Dive into the straying Parallel World

On the road, everyone is on a journey in order to find their real selves
Still riding on now, we are all travellers
Stretching out in front of my eyes, the nine roads will someday overlap
I will be changed on the road that heads on to a new dawn
Witness the Journey through the decade

Even if you look at the scenery that cut off beyond the lens
Truth is what is reflected into your hearts vision
Somewhere, opening the curtains of the fight
The reality of "me" is swept away by Halation

On the road, the reason for going on the journey is to change the future in which the world is ruined
Embracing our dreams even tighter, we are all dreamers
My fate is certainly to stand up for the tenth time
Then at that time roads will open, cutting through the new wind
Witness the Journey through the decade

I will decide everything at a instant
The future is changing even ideals and despair
So I'll surely take off on the roads I believed in

On the road, everyone is on a journey in order to meet their real selves
Still riding on now, we are all travellers
Stretching out in front of my eyes, the nine roads will someday overlap
On the road that heads on to a new dawn I will be changed
Witness the Journey through the decade
Fighting for Traffic Safety! Gekisou Sentai Caaaaaarranger!
:carblue: :carpink: :carred: :caryellow: :cargreen:

Benutzeravatar
Go-On Black
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 21172
Registriert: Fr 7. Nov 2008, 21:55
Land: Deutschland
Wohnort: Bonn

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von Go-On Black » Mo 27. Apr 2009, 21:39

Kato Keisuke - Fight For Justice
Kamen Rider Kiva

Kono sekai ni yami ga areba
Hikari to iu wana wo shikakete
(Right for the system You just trust me,follow me)
Hitotsu hitotsu aburidashite
Kono ryoute de shoumetsu saseru
(Right for the system You just trust me,follow me)

Tsuyoi mono ga kanarazu tadashii shinjiteru
Unmei nante jakusha no Excuse

Fight for justice
Dareka no tame ja naku
Jibun no iki kata wo shoumei shitai
Fight for justice
Seigi no tame ni nara
Subete wo gisei ni shite mo ii

Kuro ka shiro ka kono me de mita
Shinjitsu shika shinyou shinai
(Right for the system You just trust me,follow me)
Dareka no koe mimi wo kiseba
Yusaburarete mayoi umareru

Fight for justice
Dare yori mo jibun ga
Fusawashii senshi to shoumei suru sa
Fight for justice
Tsuranuku tame ni nara
Subete wo gisei ni shite mo ii

Kaze tsuyoku tatake
Kono mune no kawaki togirenu you ni
Mada kanpeki ni chikazukenai
Iradatsu kokoro ga seigi wo hoshigaru

Fight for justice
Dareka no tame ja naku
Jibun no iki kata wo shoumei shitai
Fight for justice
Seigi no tame ni nara
Subete wo gisei ni shite mo ii

Fight for justice
Dare yori mo jibun ga
Fusawashii senshi to shoumei suru sa
Fight for justice
Tsuranuku tame ni nara
Subete wo gisei ni shite mo ii
Fighting for Traffic Safety! Gekisou Sentai Caaaaaarranger!
:carblue: :carpink: :carred: :caryellow: :cargreen:

Benutzeravatar
dakeh18
Zyuranger
Zyuranger
Beiträge: 174
Registriert: So 24. Feb 2008, 21:32
Land: Deutschland
Wohnort: Mönchengladbach
Kontaktdaten:

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von dakeh18 » Do 4. Jun 2009, 11:56

geil hast du noch mehr von kamen rider kiva oder sogar von den o die ganzen songtexte
Henshin :decade: :dcddiend: :den-omomo: :den-oura: :den-okin: :den-oryu: :denoclimax:

Benutzeravatar
TheAccelracer(Youtube)
Zyuranger
Zyuranger
Beiträge: 15
Registriert: Sa 26. Apr 2014, 22:32
Land: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von TheAccelracer(Youtube) » Mo 28. Apr 2014, 15:18

Just live more orginal:
Got it, move… wow…

Don’t say no, just live more!
Don’t say no, just live more!

Survival, you got move
Gendai wa sanagara sengoku
Dare ga kachinukeru
Kagi wa akerareteshimatta

(Don’t say no, just live more)
Doko ni aru?
(Don’t say no, just live more)
Dou tsukau?
Kindan no kajitsu

“Ima” to iu kaze wa nani wo tsutaeru tame
(Omae no moto ni fuku?
Tsuyoku tsuyoku blowin’ up)
Ashita ga yume ga mada mienakutemo
(Soko genkai? Seiippai
Ikiteiru to ieru nara)

Utsumuku na yo
(Kao wo agero)
Dokomade demo
(Mageru koto naku)
Shinjita michi wo yuke just live more!

(Don’t say no, just live more!)
Don’t say no, just live more!
Don’t say no, just live more!

Hanamichi philosophy
Katanakya sugu ni gakepucchi
Tatakai wa never end
Saigo no hitori ni naru made

(Don’t say no, just live more!)
Minu furi ka?
(Don’t say no, just live more!)
Mogitoru ka?
Kindan no kajitsu

“Ima” to iu sora wa nani wo miseru tame ni
(Makka ni moeteiru?
Atsuku atsuku burnin’ sun)
Tsuyosa de nani wo shoumei suru no ka?
(Omae dake ni kiiterunda
Kowasu no ka mamoru no ka?)

Ashiato sae
(Dare mo inai)
Mienakutemo
(Sekai no hate)
Shinjita michi wo yuke just live more!

Kono arasoi wo owari ni dekiru dareka wa
Tenka musou no shousha
Tomanna bibinna
Omotta sono mama you’re on the right track
Just, just, just live more!

“Ima” to iu kaze wa nani wo tsutaeru tame
(Omae no moto ni fuku?
Tsuyoku tsuyoku blowin’ up)
Ashita ga yume ga mada mienakutemo
(Soko genkai? Seiippai
Ikiteiru to ieru nara)

“Ima” to iu sora wa nani wo miseru tame ni
(Makka ni moeteiru?
Atsuku atsuku burnin’ sun)
Tsuyosa de nani wo shoumei suru no ka?
(Omae dake ni kiiterunda
Kowasu no ka mamoru no ka?)

Utsumuku na yo
(Kao wo agero)
Dokomade demo
(Mageru koto naku)
Shinjita michi wo yuke Just Live More!

Don’t say no, just live more!
Don’t say no, just live more!

just live more deutsch:

Es bekam, bewegen ... wow ...

Sag nicht nein , nur mehr leben !
Sag nicht nein , nur mehr leben !

Überleben, bewegen Sie bekam
Gendai wa sanagara sengoku
Dare ga kachinukeru
Kagi wa akerareteshimatta

( Sag nicht nein , nur mehr leben )
Doko ni aru ?
( Sag nicht nein , nur mehr leben )
Dou tsukau ?
Kindan keine kajitsu

" Ima ", um iu kaze wa nani wo tsutaeru zahm
( Omae kein moto ni Fuku ?
Tsuyoku tsuyoku Blowin ' up)
Ashita ga ga yume mada mienakutemo
( Soko Genkai ? Seiippai
Ikiteiru zu ieru nara )

Utsumuku na yo
(Kao wo Agero )
Dokomade Demo
( Mageru koto naku )
Shinjita michi wo Yuke nur leben mehr !

( Sag nicht nein , nur mehr live!)
Sag nicht nein , nur mehr leben !
Sag nicht nein , nur mehr leben !

Hanamichi Philosophie
Katanakya sugu ni gakepucchi
Tatakai wa nie zu Ende
Saigo no ni naru hitori gemacht

( Sag nicht nein , nur mehr live!)
Minu furi ka ?
( Sag nicht nein , nur mehr live!)
Mogitoru ka ?
Kindan keine kajitsu

" Ima ", um iu sora wa nani WO miseru tame ni
( Makka ni moeteiru ?
Atsuku atsuku Burnin ' Sonne)
Tsuyosa de nani wo Shoumei suru no ka ?
( Omae dake ni kiiterunda
Kowasu no ka mamoru no ka ? )

Ashiato sae
( Dare mo inai )
Mienakutemo
( Sekai no hate )
Shinjita michi wo Yuke nur leben mehr !

Kono arasoi wo owari ni dekiru dareka wa
Tenka Musou keine Handbremse
Tomanna bibinna
Omotta sono mama Sie auf dem richtigen Weg sind
Nur , nur , nur leben mehr !

" Ima ", um iu kaze wa nani wo tsutaeru zahm
( Omae kein moto ni Fuku ?
Tsuyoku tsuyoku Blowin ' up)
Ashita ga ga yume mada mienakutemo
( Soko Genkai ? Seiippai
Ikiteiru zu ieru nara )

" Ima ", um iu sora wa nani WO miseru tame ni
( Makka ni moeteiru ?
Atsuku atsuku Burnin ' Sonne)
Tsuyosa de nani wo Shoumei suru no ka ?
( Omae dake ni kiiterunda
Kowasu no ka mamoru no ka ? )

Utsumuku na yo
(Kao wo Agero )
Dokomade Demo
( Mageru koto naku )
Shinjita michi wo Yuke Just Live Mehr !

Sag nicht nein , nur mehr leben !
Sag nicht nein , nur mehr leben ! unlogische übersetzung :D

Benutzeravatar
Welteneroberer
Administrator
Administrator
Beiträge: 4359
Registriert: Mo 4. Feb 2008, 00:42
Land: Deutschland
Wohnort: Schwarzwald im Hoth-System
Kontaktdaten:

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von Welteneroberer » Mo 28. Apr 2014, 16:25

Das haben Übersetzungen von Google-Translator und Co. so ansich.
Proud member of the Linux Master Race since 2008.

Indie-Entwickler seit 2005.

"Du sollst nicht alles glauben, was im Internet steht." - Abraham Lincoln

Benutzeravatar
TheAccelracer(Youtube)
Zyuranger
Zyuranger
Beiträge: 15
Registriert: Sa 26. Apr 2014, 22:32
Land: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von TheAccelracer(Youtube) » Mo 28. Apr 2014, 16:37

Welteneroberer hat geschrieben:Das haben Übersetzungen von Google-Translator und Co. so ansich.
iss so fucking Google übersetzer

Benutzeravatar
Suzu
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5684
Registriert: Di 30. Apr 2013, 18:14
Land: Deutschland
Wohnort: Hennef
Kontaktdaten:

Re: Songtexte und Übersetzungen zu Kamen Rider

Beitrag von Suzu » Mo 28. Apr 2014, 17:15

Welteneroberer hat geschrieben:Das haben Übersetzungen von Google-Translator und Co. so ansich.
Indeed.
Hier mal eine korrekte (englische) Übersetzung von Aesir Subs:



Got it, move… wow…

Don’t say no, just live more!
Don’t say no, just live more!

It’s survival, you gotta move
When life’s in a warring state
Who’s got the strength to win
Now that all the locks are open?

(Don’t say no, just live more)
Where will you find…
(Don’t say no, just live more)
And how will you use
The forbidden fruit?

The wind of the moment has its own message to share
(It’s blowin’ stronger and stronger
‘Till it reaches you)
Your dreams and future may seem so far away…
(When you’ve got all you can out of life,
That’s when you can stop)

But don’t let life get you down
(Keep your head held high)
Wherever you may go
(Never compromise yourself)
Follow the path you believe in, and just live more!

(Don’t say no, just live more!)
Don’t say no, just live more!
Don’t say no, just live more!

Live like you’re always taking the stage
You gotta keep winning or get pushed to the edge
The war will never end
Until only one remains standing

(Don’t say no, just live more!)
Will you spurn…
(Don’t say no, just live more!)
Or will you pluck…
The forbidden fruit?

The sky of the moment has its own view to see
(The sun’s burnin’ red,
Getting hotter and hotter)
What will you use your strength to prove?
(Only you can answer the question,
Will you destroy or protect?)

When there are no trails
(Where no one’s been before)
For you to follow
(At the end of the world)
Follow the path you believe in, and just live more!

The one who can bring an end to this conflict
Must stand victorious above the rest
Don’t stop, don’t flinch
Follow your instincts, you’re on the right track
Just, just, just live more!

The wind of the moment has its own message to share
(It’s blowin’ stronger and stronger
‘Till it reaches you)
Your dreams and future may seem so far away…
(When you’ve got all you can out of life,
That’s when you can stop)

The sky of the moment has its own view to see
(The sun’s burnin’ red,
Getting hotter and hotter)
What will you use your strength to prove?
(Only you can answer the question,
Will you destroy or protect?)

But don’t let life get you down
(Keep your head held high)
Wherever you may go
(Never compromise yourself)
Follow the path you believe in, and just live more!

Don’t say no, just live more!
Don’t say no, just live more!

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste