Songtexte und Übersetzungen

Alles über Sentai hier rein.

Moderator: Moderatorenteam

Antworten
Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Songtexte und Übersetzungen

Beitrag von Diamantenranger » Di 10. Jun 2008, 12:26

Ich werde mich jetzt mal an machen und einige Songtexte übersetzen.
Aus langerweile hab ich mit mal die englische Übersetzung von Geki Seigi genommen und es mal ins Deutsche übersetzt^^

Juuken Sentai Gekiranger
(Harte Klinge Einsatztruppe Gekiranger)

Text = Oikawa Neko
Komponist = Iwasaki Takafumi
Arranger = Kyouda Seiichi
Sänger = Tanimoto Takayoshi

Japanisch

Sou sa GEKI! GEKI! kageki ni
Gang-Gang yukou ze!
Moeyo asu wo kaeru tame ni
Gekirenjaa!

Kono daichi kizande 'ru kodou ni ima
Izanaware me wo samasu
Gekiwaza wo kitaeage aku ni idome
Seigi no kemono-tachi yo

Migakinuita yasei no pawaa
Kokoro to waza to karada kara

Sou sa GEKI! GEKI! kageki ni
Gang-Gang yukou ze!
Tsukame sora ni todoku yume wo
Dou da GEKI! GEKI! shigeki wo
Bang-Bang kanjite
Dare yori mo ima yori mo tsuyoku naru no sa
Juuken Sentai Gekirenjaa
Gekirenjaa!

Kurushimi wo makichirasu sonna yatsu-ra
Yurusanai itsu datte
Honnou no sakebigoe yobareru mama
Tatakau kakugo ga aru

Togisumasero gokan no tekunikku
Atsui haato wo buki ni shite

Sou sa GEKI! GEKI! kageki ni
Gang-Gang yukou ze!
Moeyo asu wo kaeru tame ni
Dou da GEKI! GEKI! shigeki wo
Bang-Bang kanjite
Kaze no you ni kono toki wo kakenukete yuke
Juuken Sentai Gekirenjaa
Gekirenjaa!

Sou sa GEKI! GEKI! kageki ni
Gang-Gang yukou ze!
Tsukame sora ni todoku yume wo
Dou da GEKI! GEKI! shigeki wo
Bang-Bang kanjite
Dare yori mo ima yori mo tsuyoku naru no sa
Juuken Sentai Gekirenjaa
Gekirenjaa!


Deutsch:

So ist es richtig! Geki, Geki, Los geht’s!
Gang-Gang, nimm es bis zum Kageki!
Los, entflamme die Spur und verändere die Zukunft!
Gekiranger!

Zusammengerufen durch den Rhythmus der durch die Erde widerhallt.
Erwache
Meistere den Weg des Geki, fordere die Kraft des Bösen heraus
Oh, Tiere der Gerechtigkeit!

Konzentriere und binde die tierische Kraft
Mit den Gedanken, den Körper und deinen Fähigkeiten.

So ist es richtig! Geki, Geki, Los geht’s!
Gang-Gang, nimm es bis zum Kageki
Um deine himmelhohen Träume zu erreichen.
Wie wär’s damit! GEKI, GEKI! Spüre die Anregung!
Bang-Bang Spüre die Auswirkung
Sei der Stärkste unter ihn allen, sei stärker als jemals zuvor!
Juuken Sentai Gekiranger!
Gekiranger!

All diese, die das Leiden in diese Welt bringen
Wollen damit auch nicht gehen!
Durch die Stimme des Instinktes zusammengerufen!
Wir sind bereit zu kämpfen!

Verfeinere deine fünf Sinne, perfektioniere deine Technik
Lass deine Leidenschaft in deine Waffe fließen!

So ist es richtig! Geki, Geki, Los geht´s!
Gang-Gang, nimm es bis zum Kageki!
Los, entflamme die Spur und verändere die Zukunft!
Wie wär’s damit! GEKI, GEKI! Spüre die Anregung!
Bang-Bang Spüre die Auswirkung!
Schlage durch die Zeit, wie der Wind!
Juuken Sentai Gekiranger!
Gekiranger

So ist es richtig! Geki, Geki, Los geht’s!
Gang-Gang, nimm es bis zum Kageki
Um deine himmelhohen Träume zu erreichen.
Wie wär’s damit! GEKI, GEKI! Spüre die Anregung!
Bang-Bang Spüre die Auswirkung
Sei der Stärkste unter ihn allen, sei stärker als jemals zuvor!
Juuken Sentai Gekiranger!
Gekiranger!

_____________________________________________________________


1-2-3-4 GEKI SEIGI
1-2-3-4 Geki Gerechtigkeit

Text = Fujibayashi Shouko
Komponist = Iwasaki Takafumi
Sänger = Narita Ken

Japanisch:
Ki wo tsukero Kimi wa nerawarete iru
Sono himei Aku no chikara ni kawaru
Hi wo tsukero Kokoro no WAKIWAKI ni
Dare demo kenshi nan da

Aa, Ittai Tsuyosatte nanda?
Kokoro ga makenai koto nan ja nai ka

* 1-2-3-4 (Yaa - Ii - San - Saa)
Banri no michi mo ippo kara
Yaranakya Nan ni mo hajimaranai
1-2-3-4 (Yaa - Ii - San - Saa)
Kotae wa seigi no tame ni
Kasanero shugyou wo Shirokujichuu
Yaa Ii San Saa GEKI seigi!
GEKI!

Dare datte Tatakau toki ga kuru sa
Yobisamase Mune no oku no yuuki wo
Tachimukae Subete no ZOWAZOWA ni
Subete no kenshi-tachi yo

Aa, Ittai Seigitte nanda?
Ai ga wakaru kokoro ja nai no darou ka?

1-2-3-4 (Yaa - Ii - San - Saa)
Fukusuibon ni kaerazu
Koukai shita n ja Ososugiru ze
1-2-3-4 (Yaa - Ii - San - Saa)
Itsudemo seigi no tame ni
Tayumanu doryoku wo Sha ni mu ni ni
Yaa Ii San Saa GEKI seigi!
GEKI!



Deutsch:

Sei vorsichtig! Du wurdest zum Ziel!
Diese Schreie werden sich zur Macht des Bösen wandeln
Erleuchte das Feuer mit all der freunde in deinem Herzen.
Jeder ist ein Kenshi!

Ah, was ist….? Was für eine Stärke ist das?
Wurde das Herz nicht besiegt?

Yaa – Ii – San – Saa (Eins – zwei – drei – vier)
Du machst auf einmal einen Schritt auf einen Pfad von eintausend Meilen,…
…wenn du diesen nicht hindurch folgst, wird nichts beginnen.
Yaa – Ii – San – Saa (Eins – zwei – drei – vier)
Die Antwort der Gerechtigkeitswillen,
wiederhole das Training jeden Tag und jede Nacht.
Yaa – Ii – San – Saa Geki Gerechtigkeit!
GEKI!

An alle! Es ist Zeit zum Kampf anzusetzen!
Erwecke den Mut in dir!
Steh auf und kämpfe gegen all die
ZowaZowa…
…all ihr Kenshi!

Ah, was ist… Ist das was man Gerechtigkeit nennen?
Ist es nicht das Herz was weiß was Liebe ist?

Yaa – Ii – San – Saa
Was passiert ist, ist passiert…
Wir bedauern es. Es ist sehr spät.
Für die Basis der Gerechtigkeit, jederzeit…
Die bemühungen die wir nicht unternahmen gegen all dies Leichtsinn…

GEKI!
Zuletzt geändert von Diamantenranger am Mo 16. Jun 2008, 09:23, insgesamt 2-mal geändert.
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Ryo-Japan
Administrator
Administrator
Beiträge: 5311
Registriert: Do 10. Jan 2008, 23:24

Beitrag von Ryo-Japan » Di 10. Jun 2008, 14:04

Coole Idee.

Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Beitrag von Diamantenranger » Di 10. Jun 2008, 14:16

Wäre auch von vorteil wenn man weiß worum es in den Lieblingsliedern geht ;)
Wenn der Sontext vo Go-onger auf der Single ist werd ich mich auch ans übesetzen machen. Aber Probeweise bleib ich erstmal bei Engl/deutsch und werde mich dann an Jap/deutsch rantrauen
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Ryo-Japan
Administrator
Administrator
Beiträge: 5311
Registriert: Do 10. Jan 2008, 23:24

Beitrag von Ryo-Japan » Mi 11. Jun 2008, 12:03

Hast du vieleicht interesse das in die Website einzubauen.
So würdest du dann auf die Liste kommen.

Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Beitrag von Diamantenranger » Mi 11. Jun 2008, 12:45

Klar gerne, an sich spricht ja nichts dagegen^^
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Ryo-Japan
Administrator
Administrator
Beiträge: 5311
Registriert: Do 10. Jan 2008, 23:24

Beitrag von Ryo-Japan » Mi 11. Jun 2008, 13:06

Dann schicke mir immer die Übersetunegn zu.
Entweder nur als Text, oder als komplette HTML Seite.
Ich fuge das ganze dann in die Website ein.

Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Beitrag von Diamantenranger » Mi 11. Jun 2008, 13:52

Ok, machen wir so. Werde mich die nächsten tage an einige Gekiranger songs setzen^^
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Benutzeravatar
Guyver
Shinkenger
Shinkenger
Beiträge: 4838
Registriert: So 13. Apr 2008, 15:14
Land: Deutschland
Wohnort: Ottweiler, Saarland
Kontaktdaten:

Beitrag von Guyver » Mi 11. Jun 2008, 14:19

Hats du zufälliger weise den deutschen tex von GekiRanger opening???
der CaramelBär

Admin of Toku Galaxy RPG
Henshin
Kamen Rider.....Ryuuga

http://www.toku-galaxy-rpg.de/

http://toystar-germany.de/index.php

Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Beitrag von Diamantenranger » Mi 11. Jun 2008, 15:46

sitze ich grade dran^^

Wenn er fertig ist werd ich es reinstellen^^
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Benutzeravatar
Guyver
Shinkenger
Shinkenger
Beiträge: 4838
Registriert: So 13. Apr 2008, 15:14
Land: Deutschland
Wohnort: Ottweiler, Saarland
Kontaktdaten:

Beitrag von Guyver » Sa 14. Jun 2008, 22:31

Cool danke. Dann könnte ich den nämlich einsingen und bei einem Kumpel auf die Tonspur zeihen lassen. bin gespannt wie das klingt
der CaramelBär

Admin of Toku Galaxy RPG
Henshin
Kamen Rider.....Ryuuga

http://www.toku-galaxy-rpg.de/

http://toystar-germany.de/index.php

Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Beitrag von Diamantenranger » Mo 16. Jun 2008, 09:23

So, die übersetzung für das Op von gekiranger ist jetzt online^^
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Benutzeravatar
Go-On Black
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 21168
Registriert: Fr 7. Nov 2008, 21:55
Land: Deutschland
Wohnort: Bonn

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Go-On Black » Mi 18. Mär 2009, 19:05

Hier der Text plus Übersetzung von Samurai Sentai Shinkenger

Samurai Sentai Shinkenger OP:

Romaji:
Chan-Chan-Bara Chanbara!
Chan-Bara-Bara Chanbara!
Samurai Sentai Shinkenger Appare!

Nagare nagare mukashi wa ima
Nihon no SPIRITS mezameteyuku
Miseru shinken nametara kiken suki wo misetara asuwanaize

Ippitsu sojou tenka gomen!
hakushu no arashi shin'uchi toujou

Hanafubuki KIRARI iza yuke SAMURAI
Sono inochi wo mamoru tame
KIRIKIRI MAIMAI saigo ni BANZAI
Kotoba no POWER bakuhatsutsuru
Retsu bushidou shoubushiyou
Samurai Sentai Shinkenger! Appare!


Samurai to wa uragiranai
Ichido chikatta nakama no koto
Itsumo shinken toki ni wa munen
Makenai kimochi mo kunren chuu

Ippitsu sojou tenka gomen!
Omatsuri sawagi shin'uchi toujou!

Tsukiagari KIRARI iza yuke SAMURAI
Shizumu sekai sukuidai
KIRIKIRI MAIMAI OriGami STANDBY
Gonin no kokoro hitotsunishite
Retsu bushidou kittesou
Samurai Sentai Shinkenger!


Ookina yume wo terasu tame ni
Kyou mo asahi ga FUJIYAMA noboru

Chan-Chan-Bara Chanbara!
Chan-Bara-Bara Chanbara!
Ai to yuuki, ken ni komete

Chan-Chan Bara Samurai
Chan-Bara-Bara Kirisake
Tachi ha dakaru kuroi yami wo
Retsu bushidou shoubushiyou
Samurai Sentai Shinkenger! Appare!


English:


Chan-Chan-Bara Chanbara!
Chan-Bara-Bara Chanbara!
Samurai Sentai Shinkenger Bravo!

Old times flow, the Spirits of Japan awaken
The True Sword is shown, when there's dangerous chance, and doesn't show tomorrow

With the stroke of the pen, report to the emperor, with the whole country's pardon!
A storm of applause as the star performer takes the stage!

A flash of blossoms fall and shake the Samurai
To defend life
Cut-Cut Dance-Dance they get cheers at the end
Word-Power explodes
Let's fight with chivalry
Samurai Sentai Shinkenger Bravo!

Samurai will never betray
The Companions who once swore
Sometimes one regrets to be so serious
Training to ensure that feelings are not defeated either

With the stroke of the pen, report to the emperor, with the whole country's pardon!
Festival Commotion as the star performer takes the stage!

A flash of moonlight, the Samurai to move
I want to save the sinking world
Cut-Cut, Dance-Dance, the OriGami are on standby
5 Hearts become one
Let's cut them down with chivalry
Samurai Sentai Shinkenger!


To shine on the stuff of big dreams
The morning sun rises today over Mt. Fuji

Chan-Chan-Bara Chanbara!
Chan-Bara-Bara Chanbara!
Love and courage is put into the sword
Chan-Chan-Bara Samurai!
Chan-Bara-Bara Cut through it!
Stand up to the black dark
Let's fight with chivalry



Shirokujimuchuu Shinkenger (ED)

Romaji:

Hito tameni tsuyoku tatakau kimochi
Furi kaeri wa shinai ga mushara na boku
Migoto ni mata seibai yobarete tere warai
Itsu no honki wo awasete WASSHOI

Ikken rakuchaku Nihon hare
Shirokujimuchuu mirai e hashiridasu
Ichikara juumade shinken daa
Yuuki midare saki Shinkenger

WASHOI!

Muda janai zenbu tsumazuitaate
Namida ha kitto mirai tsuyosa ni henshin
Yaru toki wa tokoton kurushii toki demo
Juuou mujin ni katsuyaku WASSHOI

Ittou ryoudan iza mairu
Yume ni oitsuku SPEED hora itaden
Asa kara ban made shinken daa
Seigi o sumitsuki Shinkenger


Makenai megenai akiramenai
Kakegae no nai inochi wo mamoritai

Ikken rakuchaku Nihon hare
Shirokujimuchuu mirai e hashiridasu
Ichikara juumade shinken daa
Yuuki midare saki Shinkenger
Samurai Sentai Shinkenger





English:

Strong feelings to fight for that person
I, reckless don't turn around
Splendid judgement is called, shining laughter
The serious of 5 is brought together, Wasshoi

The matter is settled, Japan is fine
Dreaming all day and night, of running to the future
From scratch, till 10, we'll be serious
Disordered bloom of courage, Shinkenger


Even if you stumble, it's not useless
In the future, tears are transformed into strength
Being thorough, even when it is painful to do so
Taking part in the activity with inexhaustibility, Wasshoi

Defeat is coming by one sword, which cuts in two
Chasing after a dream with speed, a great runner
Seriously from morning till night
Justice Autograph, Shinkenger


No defeat, No being discouraged, no giving up
I want to defend the irreplacable life



The matter is settled, Japan is fine
Dreaming all day and night, of running to the future
From scratch, till 10, we'll be serious
Disordered bloom of courage, Shinkenger
Samurai Taskforce Shinkenger
Fighting for Traffic Safety! Gekisou Sentai Caaaaaarranger!
:carblue: :carpink: :carred: :caryellow: :cargreen:

Benutzeravatar
white tiger
Shinkenger
Shinkenger
Beiträge: 4614
Registriert: Do 25. Sep 2008, 10:26
Land: Deutschland

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von white tiger » Mo 23. Mär 2009, 02:02

geile idee. ich war schon auf der suche nach einigen texten.
What's a Kamen? And how do you ride on it?

:shinkenred: :gokaiyellow: :boukenpink: :kyoryuviolette: :hurriblue: :gaowhite: :go-onsilver:

Benutzeravatar
white tiger
Shinkenger
Shinkenger
Beiträge: 4614
Registriert: Do 25. Sep 2008, 10:26
Land: Deutschland

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von white tiger » Fr 27. Mär 2009, 01:36

könntest du von shinkenger den 4. song auf der single als text reinstellen?? weiß nich wie der heißt aber das ist jener, der bei den fights gespielt wird.
What's a Kamen? And how do you ride on it?

:shinkenred: :gokaiyellow: :boukenpink: :kyoryuviolette: :hurriblue: :gaowhite: :go-onsilver:

Benutzeravatar
Diamantenranger
Goseiger
Goseiger
Beiträge: 5103
Registriert: Di 22. Jan 2008, 13:14
Land: Deutschland
Wohnort: Mironoi
Kontaktdaten:

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Diamantenranger » Fr 27. Mär 2009, 10:49

würd emich uch mal interesisern und der von Shinken-oh auch . Würde mcih sogar mal gerne wieder an eine übersetzung ins deutsche machen. (lang lang ists her^^)
ハロー!アロー!森で会おう!
With open arms, I take this journey | I see a future, a world full of hope
I walk this road with courage and strong will | Through storm, I will succeed with joy in my heart

Benutzeravatar
Go-On Black
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 21168
Registriert: Fr 7. Nov 2008, 21:55
Land: Deutschland
Wohnort: Bonn

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Go-On Black » Fr 27. Mär 2009, 16:37

Hier die beiden gefragten songs leider erstmal ohne Übersetzung.

Samurai Gattai!!ShinkenOh!!

Tenka wakeme no kiki da! Daikessen da!
Arekuruu gedou wo megakete
Tenchi doyomosu musha hagane no kyojin
Ikusaba ni ima zo tatsu

Hi to mizu to ten to ki to tsuchi shukumei no moji no shugo yo
Narikaware iza kemono e origami daihenge!!
"Samurai gattai!!"

Shinken'oh gashitto ukete
Shinken'oh zubatto kire yo
Musou no daishinken samuraigiri!!
Koppa mijin ni yami wa kudakechiru
Samurai gattai! Shinken'oh

Teki wo keosu sugata ifuu doudou
Konjiki no kabuto ga kagayaku
Murenasu aku subete nagifushihashiru
Hatenaki wa sono tsuyosa

Ooinaru shishi mo moto de densetsu no moji no shugo yo
Morotomo ni iza tatakae origami daihenge!!
"Samurai gattai!!"

Shinken'oh girari to mikiri
Shinken'oh gabari to taose
Saranaru origami busou shi
Todome no waza wo ikki tokihanatsu
Samurai gattai! Shinken'oh

"Origami daihenge! Samurai gattai! Shinken'oh, tenka touitsu!"

Shinken'oh gashitto ukete
Shinken'oh zubatto kire yo
Musou no daishinken samuraigiri!!
Koppa mijin ni yami wa kudakechiru
Samurai gattai! Shinken'oh

Tatakae!Shinkenger!

Ichigeki hissatsu aku wo seibai hokori to ude wo kakete iza
Guren no honoo tachinoboru sora fude wo hashirase ippitsu soujou
Ten ni yumi hibiku mono yousha naku funsai tenka gomen no samurai sentai Shinkenger mairu!

Kirisake gi no yaiba de kitaeta waza tamashii kissaki ni komete
Nagiharae jama suru mono ichizu ni yuku mononofu mo michi
Kiwamereba Shinkenger!

Isshoku sokuhatsu takeru kokoro makoto wo tsukushi saa kakugo!
Onore no tame yori hito no tame ni gonin dare mo ga ikki tousen
Tsuchikemuri wo agete tsuzuku kouhousen shinpai muyou! samurai sentai Shinkenger mairu!

Tsuranuke kokorozashi wo warudakumi wa subete mizu no awa to naru
Uchinukeba koppa mijin gedoushuu wo taosu ga sadame
Kiwamereba Shinkenger!

Kirisake gi no yaiba de kitaeta waza tamashii kissaki ni komete
Nagiharae jama suru mono ichizu ni yuku mononofu mo michi
Kiwamereba Shinkenger!
Fighting for Traffic Safety! Gekisou Sentai Caaaaaarranger!
:carblue: :carpink: :carred: :caryellow: :cargreen:

Benutzeravatar
white tiger
Shinkenger
Shinkenger
Beiträge: 4614
Registriert: Do 25. Sep 2008, 10:26
Land: Deutschland

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von white tiger » Fr 27. Mär 2009, 22:16

vielen vielen vielen dank dafür!! :D :D :D
What's a Kamen? And how do you ride on it?

:shinkenred: :gokaiyellow: :boukenpink: :kyoryuviolette: :hurriblue: :gaowhite: :go-onsilver:

Benutzeravatar
Go-On Black
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 21168
Registriert: Fr 7. Nov 2008, 21:55
Land: Deutschland
Wohnort: Bonn

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Go-On Black » Fr 27. Mär 2009, 22:54

Kein problem^^

Wenn ihr irgendwelche anfragen habt sagts einfach,den Japanischen Text habe ich nämlich aufjedenfall :lol:
Fighting for Traffic Safety! Gekisou Sentai Caaaaaarranger!
:carblue: :carpink: :carred: :caryellow: :cargreen:

Benutzeravatar
white tiger
Shinkenger
Shinkenger
Beiträge: 4614
Registriert: Do 25. Sep 2008, 10:26
Land: Deutschland

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von white tiger » Sa 28. Mär 2009, 04:29

ich ich hätt da

take off! go-ong wings
babababa go-onger
ran chara song
retsu chara song

bei letzeren weiß ich jetz nich wie die songs heißen
What's a Kamen? And how do you ride on it?

:shinkenred: :gokaiyellow: :boukenpink: :kyoryuviolette: :hurriblue: :gaowhite: :go-onsilver:

Benutzeravatar
Go-On Black
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 21168
Registriert: Fr 7. Nov 2008, 21:55
Land: Deutschland
Wohnort: Bonn

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Go-On Black » Sa 28. Mär 2009, 12:44

Take-Off!! Go-On Wings!!

GO-ON Wings GO-ON Wings Hosometa hitomi
Asu no saki wo miteru Just a visions of my mind
GO-ON Wings GO-ON Wings Futatsu no hibiki
Yorisoi au you ni kasaneatte Beat & Soul
Break Genkai koeru tabi habataku chikara ga minagiru no sa
Kirakira sekai ni imi ga aru nozomi ai shi mamoru kara

TAKE-OFF! fly to the sky Donna toki mo
Sakebu kizuna hashiru senaka Tsubasa wa aru sa
TAKE-OFF! fly to the sky Tsukinuketeku
Mukai kaze mo sora mo yume mo risou mo koe
We can fly!

GO-ON Wings GO-ON Wings Tsuyosa no kiwami
Sude ni shitteru kedo Just a visions of my mind
GO-ON Wings GO-ON Wings Sore ja tarinai
Kotae wo sagashiteru kasaneatte Beat & Soul
Break Minohodo shiranaide tonikaku ashide matoi na yatsura
Kirakira mucha na massugusa ga naze ka kokoro todoku kara

TAKE-OFF! fly to the sky Itsumo yori mo
Odoru shuraba Tsunagu nakama takami wo mezashi
TAKE-OFF! fly to the sky Kagayaku no sa
Kako mo ima mo mirai sae mo karugaru koe
We can fly!

TAKE-OFF! fly to the sky Donna toki mo
Gold Silver Hikaru forever Tsubasa wa aru sa
TAKE-OFF! fly to the sky Tsukinuketeku
Mukai kaze mo sora mo yume mo risou mo koe
We can fly! GO-ON Wings!

Go!BABABANG! Go-Onger

GO! BA-BA-BANG! GO! BA-BA-BANG!
Akai hi no tama sa jounetsu wa aotenjou
GO! BA-BA-BOUND! GO! BA-BA-BOUND!
Kiiroi ouen senaka de kanjite
Midori afureru daichi mamoru ze
Kurosuoobaa chikara wo awasete

Hashire! Warera ga Go-Onger Tobitate Go-On Wings
Nakama de raibaru sore ga TEAM
BANG! BOUND! Kimero yo Go-Onger Uchinuke Go-On Wings
Nanatsu no BURNING HEART Souru ga tsunagu senshi-tachi
GO BANG! GO BOUND! GO BANG!

GO! BA-BA-BANG! GO! BA-BA-BANG!
Gooru doko made mo sagashitatakau naka de
GO! BA-BA-BOUND! GO! BA-BA-BOUND!
Senjou wa itsumo yasashisa wo shirubaa
Hitori de dame nara futari sannin
Yonin gonin nananin soroeba

Susume! Panchi da Go-Onger Tobigeri Go-On Wings
Nigezu ni kao age mukau yuuki
BANG! BOUND! Faito da Go-Onger Kirisake Go-On Wings
Nanatsu no BURNING HEART Chekkaa mezasu senshi-tachi
GO BANG! GO BOUND! GO BANG!

Hashire! Warera ga Go-Onger Tobitate Go-On Wings
Nakama de raibaru sore ga TEAM
BANG! BOUND! Kimero yo Go-Onger Uchinuke Go-On Wings
Nanatsu no BURNING HEART Souru ga tsunagu senshi-tachi
GO BANG! GO BOUND! GO BANG!

Just make it Out (Retsu Chara Song)

oozora no kyanbasu ni
sagashite ita ore no ao
hontou no fantastic blue
egakenakute

Oh kaze ni fukarete
kono mune hari sakesou de
naite itan da

Just break it out!

tsukenukeru aosora ga
mugen no yuuki tokihanatsu

Just make it out!

azayaka na imeeji de
saikou no yume wo egaite miseru

haruka naru kizuna sae
iro asete iku you de
kakusenai tomadoi wo
toji komete ita

Oh nigeba ga nakute
hontou wa kokoro no oku de
sakende ita

Just break it out!

mushin ni kake nukereba
osoreru mono wa nani mo nai

Just make it out!

azayaka ni kimeta nara
shouri e no hana wo sakasete miseru



Oh kaze ga izanau

chikara wo kokoro no oku de

kanjite ita

Für Rans song müsste ich noch was suchen,aber der wird aufjedenfall kommen^^
Fighting for Traffic Safety! Gekisou Sentai Caaaaaarranger!
:carblue: :carpink: :carred: :caryellow: :cargreen:

Benutzeravatar
Go-On Gold
Gokaiger complete
Gokaiger complete
Beiträge: 6685
Registriert: Mi 15. Okt 2008, 18:39
Land: Deutschland
Wohnort: Marburg an der Lahn
Kontaktdaten:

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Go-On Gold » Mi 1. Jul 2009, 12:13

So allso, ich wollte mal anfragen ob jemand entweder

1: Jemand lust hätte mir den Text zum Ohranger Opening zu Übersetzen^^

2: Mir jemand sagen kann wo ich die Übersetzung finden könnte

Wäre echt geil :D :D :D
Nintendo 3DS:
2638-26897910
Playstation Network:
ulgur
Nintendo Switch:
SW-4129-1852-0513

Benutzeravatar
Beet Buster
Zyuranger
Zyuranger
Beiträge: 129
Registriert: Mi 23. Apr 2014, 20:22
Land: Deutschland

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von Beet Buster » Sa 10. Mai 2014, 23:03

Ich stell mal den Text zu meinem momentanen Lieblingssong rein. Der Song macht schon gute Laune wenn man ihn hört, aber bei der Übersetzung hab ich schon lachen müssen. :D

Matsumoto Hiroya & Nakamura Yuuichi - Perfection!

Romaji Lyrics

Boost up! C’mon! Go ahead!

Kaettekita engineer iwazu to shireta chou genius!
“Ore no na wa Beet J Stag. Chinami ni J wa Juueki no J da.”
Koitsu wa tada no Buddyroid, ore no sainou kansha shiro!
“Ore wa ore ni shika kyoumi ga nai.”
“Ore ni kaburu na tte itten darou ga!”

Program shitenai hazu ore-sama shijou shugi
Mondai nai, makaseteoke!
Oh yeah!

Futari nara power boost up!
Mirai wo mamoru tame
Yosougai? Sore ga ii ja nai!
Ari no mama ga itsumo… dantotsu! Perfection

“Ni-ban ni haitta kara to itte, ore wa rap nado shinai.”
“Nani itten da yo J?”
“Koko wa na, tanoshiku moriagatteiku tokoro nandayo!”
“Hora, c’mon!”
“Tantantatatan, tatatatantan~”
“Mmm. Ore wa juubun tanoshindeiru.”
“Mattaku… shou ga nee ka. Norinori ni notte ikou ze!”

Zenbu jibun de buster shitara ore no miseba dousunda?!
Shaberisugi naoseba ii
Oh yeah!

Mataseta na tsuyosa Boost up!
Mirai wo torimodose
Nageku yori susundeku koto
Ochinai tension de… ketachigai! Perfection

Boost up! C’mon! Go ahead!

Futari nara power boost up!
Mirai wo mamoru tame
Yosougai? Sore ga ii ja nai!
Ari no mama ga itsumo… dantotsu! Perfection


English Translation

Boost up! C’mon! Go ahead!

This engineer’s back in town, the whole world knows my genius!
“My name is Beet J Stag. The J stands for juice.”
He’s just my Buddyroid, you’d better recognize my skills!
“I… am an egotist.”
“I keep telling you, not when I’m trying to speak!”

I never even programmed him like this, I’m just that damn good!
Fear not, leave everything to me!
Oh yeah!

Together, we can boost up our power
And secure a safer tomorrow!
A few unseen twists just make things all the more fun!
Taking things as they come is… my idea of perfection!

“Do not expect me to start rapping just because we’ve hit verse 2.”
“Are you for real, J?”
“Come on, man! Give it some oomph, get in the singing spirit!”
“C’mon, give it a try!”
“tantantatatan, tatatatantan~”
“Mmm. I suppose that was quite enjoyable.”
“Alright, fine, you win. Let’s just have a bit of fun!”

If you bust all those punks, there’ll be nothing left for me!
Then perhaps spend less time talking?
Oh yeah!

Now we’re here, we’ll boost up your arsenal
and secure our futures!
So no regrets, let’s keep looking forward
Stay cheery, and you’ll find… a whole new kind of perfection!

Boost up! C’mon! Go ahead!

Together, we can boost up our power
And secure a safer tomorrow!
A few unseen twists just make things all the more fun!
Taking things as they come is my idea… of perfection!
"Let's Morphin!"

Benutzeravatar
W-B-X
Kyoryuger
Kyoryuger
Beiträge: 8192
Registriert: Di 8. Mär 2011, 00:52
Land: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Sontexte und Übersetzungen

Beitrag von W-B-X » Sa 10. Mai 2014, 23:40

Bitte im Threadtitel das 'g' bei Songtexte einfügen.

Benutzeravatar
Wolf Ranger Merrick
Kyoryuger Power of 10
Kyoryuger Power of 10
Beiträge: 10993
Registriert: Fr 23. Apr 2010, 08:26
Land: Deutschland

Re: Songtexte und Übersetzungen

Beitrag von Wolf Ranger Merrick » So 11. Mai 2014, 13:27

Auf Deutsch würde ich manche Songtexste intresannt finden.

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste